"tie up loose ends" in Russian
Definition
Когда вы выполняете оставшиеся мелкие задачи или детали перед завершением работы или проекта.
Usage Notes (Russian)
Разговорное выражение, часто употребляется в офисе, при подготовке перед отпуском или завершении проектов. Подразумеваются именно мелкие дела, а не основная работа.
Examples
I stayed late to tie up loose ends on my project.
Я задержался, чтобы **доделать мелкие дела** по своему проекту.
Before we leave for vacation, let's tie up loose ends at work.
Прежде чем уйти в отпуск, давай **закончим оставшиеся детали** на работе.
The manager asked us to tie up loose ends before the meeting.
Менеджер попросил нас **доделать мелкие дела** перед встречей.
Let's tie up loose ends this week so we can have a stress-free weekend.
Давай **закончим оставшиеся детали** на этой неделе, чтобы спокойно провести выходные.
She likes to tie up loose ends before starting something new.
Она любит **доделывать мелкие дела** перед тем, как начать что-то новое.
After months of work, it felt good to finally tie up loose ends.
После месяцев работы было приятно наконец-то **доделать мелкие дела**.