아무 단어나 입력하세요!

"throw to the wolves" in Arabic

يرمي إلى الذئاب

Definition

ترك شخص وحده ليواجه الخطر أو النقد أو المشاكل من دون أي دعم أو مساعدة. غالبًا ما يُستخدم عندما يُترك أحدهم ليواجه موقفًا صعبًا بمفرده.

Usage Notes (Arabic)

هذا تعبير مجازي وليس حرفياً. يُستخدم خاصة لوصف حالات سلبية في العمل أو عند ترك شخص يواجه المتاعب وحده. مشابه لـ "ترك شخص دون دعم". شائع في الحديث وغير رسمي.

Examples

They threw him to the wolves when problems started.

عندما بدأت المشاكل، **رموه إلى الذئاب**.

I felt like my boss threw me to the wolves at the meeting.

شعرت أن مديري **رمى بي إلى الذئاب** في الاجتماع.

Don’t throw your friends to the wolves when things get tough.

عندما تصبح الأمور صعبة، لا **ترم أصدقاءك إلى الذئاب**.

After the mistake, the company just threw her to the wolves instead of helping her fix it.

بعد الخطأ، الشركة فقط **رمتها إلى الذئاب** بدلاً من مساعدتها في حلّه.

He wasn’t prepared for the interview; his teacher basically threw him to the wolves.

لم يكن مستعداً للمقابلة؛ معلمه ببساطة **رماه إلى الذئاب**.

Some managers throw their staff to the wolves to avoid blame themselves.

بعض المديرين **يرمون موظفيهم إلى الذئاب** لتجنب اللوم بأنفسهم.