아무 단어나 입력하세요!

"throw to the dogs" in Chinese (Traditional)

把某人扔給狼(比喻)- 拋棄某人

Definition

為保護自己或避免麻煩,將某人置於危險、批評或傷害之中,相當於犧牲或拋棄某人。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這個表達方式屬於非正式語言,通常帶有背叛或不忠的意味。類似說法有“把某人扔給狼”。常用於描述為了自保而讓別人承擔批評或危險。

Examples

The manager threw her to the dogs when the project failed.

項目失敗時,經理**把她扔給了狼**。

He felt betrayed when his friends threw him to the dogs.

當朋友們**把他扔給了狼**時,他感到被背叛了。

Don't throw your team to the dogs just to save yourself.

不要為了自保就**把你的團隊扔給狼**。

When the scandal broke, the company just threw him to the dogs to protect their image.

醜聞爆發時,公司只是**把他扔給了狼**以保護形象。

It's unfair to throw someone to the dogs just because a mistake was made.

僅僅因為犯錯就**把某人扔給狼**是不公平的。

She refused to throw her colleague to the dogs, even under pressure from her boss.

即使在老闆的壓力下,她也拒絕**把同事扔給狼**。