"throw a spanner in the works" in Japanese
水を差す台無しにする
Definition
予定が順調に進まないように、予期しない問題や邪魔が入ること。
Usage Notes (Japanese)
会話やカジュアルな場面で使う表現。何かが順調に進んでいるのに思いがけない障害が出る時によく使う。
Examples
The rain threw a spanner in the works for our picnic.
雨が私たちのピクニックに**水を差した**。
If he cancels, it will throw a spanner in the works for the whole team.
彼がキャンセルしたら、チーム全体に**水を差すこと**になる。
A last-minute problem threw a spanner in the works of our project.
土壇場での問題が私たちのプロジェクトに**水を差した**。
We were almost done until computer issues threw a spanner in the works.
コンピュータのトラブルで、ほとんど終わりだったのに**台無しになった**。
Unexpected costs threw a spanner in the works for our vacation plans.
予期しない出費が私たちの旅行計画に**水を差した**。
Everything was going smoothly until bad weather threw a spanner in the works.
すべて順調だったのに、悪天候が**水を差した**。