아무 단어나 입력하세요!

"the jig is up" in Spanish

se acabó el juegose acabó la farsa

Definition

Esta expresión significa que se ha descubierto el plan o truco secreto de alguien y ya no puede seguir fingiendo o engañando.

Usage Notes (Spanish)

'The jig is up' es una frase informal y algo anticuada, usada de forma humorística cuando se descubre una mentira, truco o plan secreto. Es común en películas o historias, y poco común en situaciones formales.

Examples

You can't hide anymore — the jig is up.

Ya no puedes esconderte — **se acabó el juego**.

When the police arrived, the jig was up for the thieves.

Cuando llegó la policía, **se acabó la farsa** para los ladrones.

She laughed and said, "Okay, the jig is up! I was the one who took your pen."

Ella se rió y dijo: "¡Está bien, **se acabó el juego**! Yo fui la que tomó tu bolígrafo."

Alright, the jig is up — I know you're the one who ate the last cookie.

Está bien, **se acabó el juego** — sé que tú te comiste la última galleta.

So, you finally found out. The jig is up, and I confess everything.

Entonces, por fin lo descubriste. **Se acabó la farsa** y confieso todo.

I tried to play a prank, but as soon as they saw the mess, I knew the jig was up.

Intenté hacer una broma, pero en cuanto vieron el desastre, supe que **se acabó la farsa**.