"the jig is up" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que se ha descubierto el plan o truco secreto de alguien y ya no puede seguir fingiendo o engañando.
Usage Notes (Spanish)
'The jig is up' es una frase informal y algo anticuada, usada de forma humorística cuando se descubre una mentira, truco o plan secreto. Es común en películas o historias, y poco común en situaciones formales.
Examples
You can't hide anymore — the jig is up.
Ya no puedes esconderte — **se acabó el juego**.
When the police arrived, the jig was up for the thieves.
Cuando llegó la policía, **se acabó la farsa** para los ladrones.
She laughed and said, "Okay, the jig is up! I was the one who took your pen."
Ella se rió y dijo: "¡Está bien, **se acabó el juego**! Yo fui la que tomó tu bolígrafo."
Alright, the jig is up — I know you're the one who ate the last cookie.
Está bien, **se acabó el juego** — sé que tú te comiste la última galleta.
So, you finally found out. The jig is up, and I confess everything.
Entonces, por fin lo descubriste. **Se acabó la farsa** y confieso todo.
I tried to play a prank, but as soon as they saw the mess, I knew the jig was up.
Intenté hacer una broma, pero en cuanto vieron el desastre, supe que **se acabó la farsa**.