아무 단어나 입력하세요!

"the devil finds work for idle hands to do" in Turkish

boş kalan eller şeytana fırsat verir

Definition

Bir kişi meşgul değilse ya da boşsa, sorun çıkarma veya olumsuz şeyler yapma ihtimali artar; bu yüzden meşgul olmak iyidir.

Usage Notes (Turkish)

Çocukları veya gençleri uyarırken sık kullanılır; eski ve yaygın bir deyimdir. 'Boş insanın aklı şeytana çalışır' da benzer anlama gelir.

Examples

My grandmother always said, 'the devil finds work for idle hands to do' when I was bored.

Canım sıkıldığında, büyükannem her zaman '**boş kalan eller şeytana fırsat verir**' derdi.

Teachers often remind students that 'the devil finds work for idle hands to do'.

Öğretmenler öğrencilere sık sık '**boş kalan eller şeytana fırsat verir**' diye hatırlatır.

He got into trouble during the holidays, proving that 'the devil finds work for idle hands to do'.

Tatilde başı belaya girdi, bu da '**boş kalan eller şeytana fırsat verir**' sözünü doğruladı.

You know what they say—the devil finds work for idle hands to do. Better keep yourself busy!

Biliyorsun, derler ki—**boş kalan eller şeytana fırsat verir**. En iyisi kendini meşgul et!

My dad always warns us, 'the devil finds work for idle hands to do,' when we’ve got nothing planned.

Babam hiçbir planımız olmadığında bizi hep '**boş kalan eller şeytana fırsat verir**' diye uyarır.

Whenever I have too much free time, I remember 'the devil finds work for idle hands to do' and start a new project.

Ne zaman fazla boş vaktim olsa '**boş kalan eller şeytana fırsat verir**' lafını hatırlar, yeni bir işe başlarım.