아무 단어나 입력하세요!

"the buck stops here" in Russian

ответственность лежит здесьвся ответственность на мне

Definition

Эта фраза говорит о том, что человек берет на себя всю ответственность за ситуацию или решение и не перекладывает вину на других.

Usage Notes (Russian)

Часто используется в бизнесе, политике и руководстве, но не в бытовых ситуациях ― не подходит для мелких личных ошибок. "the buck stops here" подчеркивает, что ответственность на говорящем.

Examples

As the manager, the buck stops here.

Как менеджер, **ответственность лежит здесь**.

If there is a problem, the buck stops here with me.

Если есть проблема, **вся ответственность на мне**.

For team failures, the buck stops here at the top.

Если команда терпит неудачу, **ответственность лежит здесь**, на руководстве.

You can make suggestions, but remember, the buck stops here.

Вы можете предлагать идеи, но помните: **ответственность лежит здесь**.

Politicians like to shift blame, but real leaders say, 'the buck stops here.'

Политики любят перекладывать вину, но настоящие лидеры говорят: '**ответственность лежит здесь**'.

I know it was a tough year, but the buck stops here—I take full responsibility.

Я знаю, год был тяжелым, но **ответственность лежит здесь** — я беру всю ответственность на себя.