"teach grandma how to suck eggs" in Arabic
Definition
يُقال هذا عندما تحاول تعليم شخص شيئًا يعرفه جيدًا بالفعل، خاصةً إذا كان خبيرًا أو أكبر منك سناً.
Usage Notes (Arabic)
تعبير بريطاني ساخر قليلًا يُستخدم للتنبيه بعدم شرح الواضحات لمن هو خبير. يشبه التعبير العربي 'تبيع الماء في حارة السقايين'. يُفضل عدم استخدامه في سياقات رسمية.
Examples
Don't teach grandma how to suck eggs; Mrs. Lee has been baking for 40 years.
لا **تعلّم الجدة كيف تمص البيض**؛ السيدة لي تخبز منذ 40 سنة.
He tried to teach grandma how to suck eggs by showing the master mechanic how to use a wrench.
حاول أن **يعلّم الجدة كيف تمص البيض** عندما أراد أن يشرح للميكانيكي الخبير كيفية استخدام المفتاح.
It's no use trying to teach grandma how to suck eggs—the coach knows all the tricks already.
لا فائدة من أن **تعلّم الجدة كيف تمص البيض**—المدرب يعرف كل الحيل بالفعل.
Honestly, don't teach grandma how to suck eggs—my dad's been fixing cars since before you were born.
بصراحة، لا **تعلّم الجدة كيف تمص البيض**؛ والدي يصلح السيارات منذ قبل أن تولد.
You really shouldn't teach grandma how to suck eggs when talking to a professional chef.
لا ينبغي أبداً أن **تعلّم الجدة كيف تمص البيض** وأنت تتحدث مع طاه محترف.
Whenever someone tries to teach grandma how to suck eggs, it usually just makes them look silly.
عادةً من يحاول أن **يعلّم الجدة كيف تمص البيض** يبدو أحمقاً في النهاية.