아무 단어나 입력하세요!

"tarred with the same brush" in Chinese (Traditional)

一概而論一竿子打翻一船人

Definition

如果人們被“一概而論”,即是不公平地將所有人視為有同樣的缺點或錯誤。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個中等正式的比喻用語,常用於提醒不要對他人不公平地一概而論。多用於負面情境,尤其和名聲有關時。注意這裡的'tar'是象徵用法。

Examples

It's not fair for all students to be tarred with the same brush because of one person's mistake.

因為一個人的錯誤,所有學生都被**一概而論**是不公平的。

I don't want to be tarred with the same brush as my coworkers who were late.

我不想**被一概而論**和那些遲到的同事一樣。

People shouldn't be tarred with the same brush just because they work for the same company.

人們不應僅僅因為在同一家公司工作就被**一概而論**。

Just because a few players cheated, don't tar the whole team with the same brush.

只是因為幾名球員作弊,不要**一竿子打翻整支球隊**。

Reporters are often tarred with the same brush when one of them behaves badly.

當有記者行為不端時,記者們常常被**一概而論**。

Try not to tar everyone with the same brush; listen to their side first.

別急著**一概而論**,先聽聽他們的想法吧。