아무 단어나 입력하세요!

"take the heat" in Russian

взять удар на себявыдержать критику

Definition

Когда человек принимает на себя всю критику или вину в сложных ситуациях. Обычно говорят, когда кто-то справляется с давлением.

Usage Notes (Russian)

Выражение не употребляется о температуре, а только о стрессовых ситуациях, критике или ответственности. Часто встречается в рабочих и спортивных диалогах.

Examples

He had to take the heat when the project failed.

Когда проект провалился, ему пришлось **взять удар на себя**.

Not everyone can take the heat in stressful jobs.

Не каждый может **выдержать критику** на стрессовой работе.

She will take the heat for the team's mistake.

Она **возьмёт удар на себя** за ошибку команды.

If you can't take the heat, maybe this isn't the job for you.

Если не можешь **выдержать критику**, возможно, эта работа не для тебя.

When things go wrong, he always steps up to take the heat.

Когда что-то идет не так, он всегда готов **взять удар на себя**.

People who can't take the heat usually quit during tough times.

Люди, которые не могут **выдержать критику**, обычно увольняются в трудные времена.