아무 단어나 입력하세요!

"take the biscuit" in Japanese

これはひどすぎるさすがに呆れる

Definition

何かがあまりにもひどかったり、驚くべきだったりして、今までのすべてを超えてしまうときに使われるイギリスの表現です。

Usage Notes (Japanese)

主にイギリス英語で使われる表現で、アメリカ英語の 'take the cake' に近い意味。実際のビスケットやお菓子には使わないこと。驚きや呆れた時の最後の一線に使う。

Examples

When he blamed me for his own mistake, that really takes the biscuit.

彼が自分のミスを私のせいにしたとき、さすがにこれは**ひどすぎる**。

You forgot my birthday, but losing my keys takes the biscuit.

私の誕生日を忘れたのはまだしも、鍵をなくすなんて**これはひどすぎる**。

After ruining my project, he wanted me to say thank you—that takes the biscuit.

私のプロジェクトを台無しにした上に、お礼まで言わせようとした──**さすがに呆れる**。

You’ve heard some bad excuses before, but this one really takes the biscuit.

今までいろいろな言い訳を聞いてきたけど、これは本当に**ひどすぎる**。

I thought I’d seen it all, but her behavior at dinner just takes the biscuit.

すべて見てきたと思ったけど、彼女の夕食での態度は本当に**ひどすぎる**。

He’s made some odd decisions before, but this one takes the biscuit.

今までも彼はいろんな変な決断をしてきたけど、これは**さすがに呆れる**。