아무 단어나 입력하세요!

"swan around" in Chinese (Traditional)

趾高氣揚地走來走去擺架子地到處晃

Definition

以顯擺、炫耀或自信十足的方式走來走去,常常讓人覺得有些傲慢或高調。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是英式英語的非正式用語,帶有輕微貶義,暗指某人愛顯擺或自以為是。常見用法有“swan around the place”。不適用於普通走動或正式場合。

Examples

It’s easy to swan around when you don’t have real problems.

如果沒有真正的麻煩,**趾高氣揚地晃悠**很容易。

He always swans around the office in expensive suits.

他總是穿著昂貴的西裝在辦公室**趾高氣揚地走來走去**。

She likes to swan around at parties so everyone notices her.

她喜歡在聚會上**擺架子地走來走去**,讓所有人都注意到她。

The manager swanned around giving orders to everyone.

經理**趾高氣揚地走來走去**,對每個人發號施令。

He thinks he can just swan around while we do all the work.

他以為自己可以只管**趾高氣揚地晃悠**,讓我們做所有的工作。

There she goes, swanning around like she owns the place.

看,她又在那兒**趾高氣揚地晃著**,好像這裡是她的一樣。