"sugarcoat" in Japanese
オブラートに包む和らげて言う
Definition
本来は厳しいことや悪いことを、やさしい言葉や表現に変えて伝えること。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話や否定表現(例:"Don't sugarcoat it.")でよく使われる。事実や意見を遠回しに柔らかく伝えたいときに使い、嘘をつくのではなく伝え方を和らげるイメージです。
Examples
Please don't sugarcoat the results; I want the truth.
どうか結果を**オブラートに包まない**でください。本当のことが知りたいです。
Teachers shouldn't sugarcoat feedback to students.
先生たちはフィードバックを生徒に**オブラートに包んで**伝えるべきではありません。
You don't have to sugarcoat your opinion.
自分の意見を**オブラートに包む**必要はありませんよ。
He tried to sugarcoat the bad news, but we could tell it was serious.
彼は悪いニュースを**オブラートに包んで**伝えようとしたが、それが深刻だと私たちはわかった。
Stop trying to sugarcoat your mistakes—just admit them.
自分のミスを**オブラートに包もうと**するのはやめて、素直に認めなさい。
Sometimes, it's better not to sugarcoat things so people know what to expect.
時には、物事を**オブラートに包まず**に伝えた方が、人々が何を期待すればいいかわかることもある。