아무 단어나 입력하세요!

"strike while the iron is hot" in Korean

기회가 왔을 때 잡다

Definition

좋은 기회가 왔을 때 망설이지 말고 바로 행동해야 한다는 뜻입니다.

Usage Notes (Korean)

격식과 비격식 모두에서 사용. "지금 아니면 안 된다"는 느낌으로 주로 충고할 때 쓴다.

Examples

You should strike while the iron is hot and apply for that job now.

지금 **기회가 왔을 때 잡다** 해서 그 일자리에 지원해야 해.

If you want to buy the car, strike while the iron is hot before someone else does.

차를 사고 싶다면, 남이 사기 전에 **기회가 왔을 때 잡다** 해야 해.

Let's strike while the iron is hot and finish this project today.

우리 지금 **기회가 왔을 때 잡다** 해서 오늘 이 프로젝트 끝내자.

I've got a meeting with the boss—time to strike while the iron is hot and ask for that raise.

사장님과 미팅이 있어서 지금이야말로 **기회가 왔을 때 잡다** 해서 월급 인상 요청해야겠다.

The market is changing fast, so let's strike while the iron is hot and launch our product.

시장이 빠르게 변하고 있으니, 지금 **기회가 왔을 때 잡다** 해서 우리 제품을 출시하자.

You never know if you'll get another chance like this, so I'd say strike while the iron is hot.

이런 기회는 또 안 올 수 있으니, **기회가 왔을 때 잡다** 하는 게 좋아.