아무 단어나 입력하세요!

"strike while the iron is hot" in Japanese

鉄は熱いうちに打て

Definition

良い機会を逃さず、すぐに行動すること。特にチャンスがあるうちに動くことを指す。

Usage Notes (Japanese)

ビジネスや日常会話で使えることわざ。同様の表現:チャンスを逃すな。

Examples

You should strike while the iron is hot and apply for that job now.

今がチャンスだから、**鉄は熱いうちに打て**、その仕事に応募しよう。

If you want to buy the car, strike while the iron is hot before someone else does.

その車が欲しいなら、誰かに買われる前に**鉄は熱いうちに打て**。

Let's strike while the iron is hot and finish this project today.

今 **鉄は熱いうちに打て** で、このプロジェクトを今日終わらせよう。

I've got a meeting with the boss—time to strike while the iron is hot and ask for that raise.

今ボスと打ち合わせがある—このタイミングで**鉄は熱いうちに打て**、昇給を頼もう。

The market is changing fast, so let's strike while the iron is hot and launch our product.

市場が急速に変化しているので、今こそ**鉄は熱いうちに打て**、商品を発売しよう。

You never know if you'll get another chance like this, so I'd say strike while the iron is hot.

こんなチャンスはもうないかもしれないから、**鉄は熱いうちに打て**と思うよ。