"stiff upper lip" in Japanese
冷静を保つ感情を表に出さない
Definition
困難な状況でも感情を表に出さず、冷静さや強さを保つこと。逆境での我慢強さを意味します。
Usage Notes (Japanese)
イギリス英語特有のやや格式ばった表現で、特に「keep a stiff upper lip」として使われます。自己抑制の美徳として称賛されますが、感情を抑えすぎる意味も含まれています。
Examples
In hard times, she always keeps a stiff upper lip.
辛い時でも、彼女はいつも**冷静を保つ**。
Try to keep a stiff upper lip when things go wrong.
うまくいかないときこそ**冷静を保つ**ようにして。
British people are known for having a stiff upper lip.
イギリス人は**冷静を保つ**ことで有名です。
Even after losing his job, he managed to keep a stiff upper lip.
職を失っても、彼は**冷静を保つ**ことができた。
She put on a stiff upper lip at the funeral, hiding her true feelings.
彼女は葬式で**冷静を保ち**、本心を隠した。
Don't worry, just keep a stiff upper lip and you'll get through this.
心配しないで、ただ**冷静を保て**ば乗り越えられるよ。