아무 단어나 입력하세요!

"stick in your craw" in Russian

не даёт покоястоит поперёк горласидеть в печёнках

Definition

Если что-то не даёт покоя и продолжает раздражать или обижать, говорят так о ситуации, которую сложно простить или принять.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение, подходит для описания досады или обиды, долго не проходящей. В официальных текстах использовать не стоит.

Examples

It really sticks in my craw that he never apologized.

Что он так и не извинился, мне до сих пор **не даёт покоя**.

Losing the competition still sticks in her craw.

Поражение в соревновании всё ещё **сидит у неё в печёнках**.

The unfair decision sticks in their craw.

Это несправедливое решение им до сих пор **стоит поперёк горла**.

The way she was treated at work really sticks in her craw.

То, как с ней обошлись на работе, по-настоящему у неё **не даёт покоя**.

It still sticks in my craw that they took credit for my idea.

То, что они присвоили себе мою идею, мне до сих пор **не даёт покоя**.

That comment from last year still sticks in his craw.

Тот комментарий с прошлого года ему до сих пор **сидит в печёнках**.