"step off" in Chinese (Traditional)
走下(高處)- 離開
Definition
用一步離開高處到地面,或從某物旁邊走開。有時也可比喻離開某種情境。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常用於公車、火車、月臺下車下站情境。非正式語境下 'step off!' 表示請對方走開或不要管。別和 'step out'(外出)或 'step down'(辭職)混淆。
Examples
Please step off the bus carefully.
請小心**走下**公車。
He stepped off the curb and crossed the street.
他**走下**人行道,過了馬路。
Do not step off the platform until the train stops.
火車未停時請勿**走下**月臺。
She told me to step off and mind my own business.
她叫我**離開**,別多管閒事。
Just step off if you don’t want to be part of the group.
如果你不想加入,就**離開**吧。
When you step off the stage, please watch your step.
**走下**舞臺時請注意安全。