"step off on the wrong foot" in Russian
Definition
Отношения или дело начинаются плохо или неудачно, что приводит к трудностям или недопониманию с самого начала.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение, часто используется в рабочих или социальных ситуациях. Обычно о первом впечатлении или о том, когда что-то плохо начинается. Чаще употребляется в прошедшем времени.
Examples
We stepped off on the wrong foot, so working together was difficult at first.
Мы **начали не с той ноги**, поэтому сначала нам было трудно работать вместе.
If you step off on the wrong foot, it can be hard to fix later.
Если ты **начнёшь не с той ноги**, потом может быть трудно это исправить.
They stepped off on the wrong foot, but became friends later.
Они **начали не с той ноги**, но позже стали друзьями.
I think we stepped off on the wrong foot, but let's try to start over.
Мне кажется, мы **начали не с той ноги**, но давай попробуем начать сначала.
Don't worry if you step off on the wrong foot with someone—things can still improve.
Не переживай, если ты **начнёшь не с той ноги** с кем-то – всё ещё можно всё исправить.
He always worries that he’ll step off on the wrong foot in new situations.
Он всегда переживает, что **начнёт не с той ноги** в новых ситуациях.