아무 단어나 입력하세요!

"step off on the wrong foot" in Russian

начать не с той ноги

Definition

Отношения или дело начинаются плохо или неудачно, что приводит к трудностям или недопониманию с самого начала.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение, часто используется в рабочих или социальных ситуациях. Обычно о первом впечатлении или о том, когда что-то плохо начинается. Чаще употребляется в прошедшем времени.

Examples

We stepped off on the wrong foot, so working together was difficult at first.

Мы **начали не с той ноги**, поэтому сначала нам было трудно работать вместе.

If you step off on the wrong foot, it can be hard to fix later.

Если ты **начнёшь не с той ноги**, потом может быть трудно это исправить.

They stepped off on the wrong foot, but became friends later.

Они **начали не с той ноги**, но позже стали друзьями.

I think we stepped off on the wrong foot, but let's try to start over.

Мне кажется, мы **начали не с той ноги**, но давай попробуем начать сначала.

Don't worry if you step off on the wrong foot with someone—things can still improve.

Не переживай, если ты **начнёшь не с той ноги** с кем-то – всё ещё можно всё исправить.

He always worries that he’ll step off on the wrong foot in new situations.

Он всегда переживает, что **начнёт не с той ноги** в новых ситуациях.