아무 단어나 입력하세요!

"spring on" in Urdu

اچانک بتا دینااچانک اطلاع دینا

Definition

کسی کو بغیر کسی پیشگی اطلاع کے اچانک کچھ بتا دینا یا سنانا، جس سے وہ حیران رہ جائے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ عموماً بول چال کی زبان میں آتا ہے اور سرکاری یا تحریری استعمال میں کم ہے۔ 'spring a surprise on' یعنی اچانک حیران کر دینا، 'spring the news on' یعنی اچانک کوئی خبر سنا دینا۔ کبھی یہ ناگوار بھی لگ سکتا ہے۔

Examples

Don't spring on me with bad news in the morning.

صبح مجھے بری خبر **اچانک نہ بتائیں**۔

She likes to spring on surprises during our meetings.

وہ ہماری میٹنگز میں اکثر **اچانک سرپرائز دے دیتی ہے**۔

My boss sprang on a new project without warning.

میرے باس نے بغیر بتائے اچانک نیا پروجیکٹ **بتا دیا**۔

Out of nowhere, he sprang on us that he was moving abroad.

اچانک اُس نے ہمیں بتایا کہ وہ بیرون ملک جا رہا ہے۔

Please don't spring on big plans without letting me know first.

براہ مہربانی بغیر بتائے بڑے منصوبے **اچانک نہ سنائیں**۔

They just sprung on us that the deadline had changed—no one was ready!

انہوں نے اچانک ہمیں بتایا کہ ڈیڈ لائن بدل گئی ہے—کوئی تیار نہیں تھا!