"spout off" in Japanese
Definition
自分の意見を大声で、または考えずに話すこと。しばしば他人を批判したり説教したりする時に使われ、不作法または迷惑だと考えられる。
Usage Notes (Japanese)
口語的でやや否定的・ユーモラスな響き。おしゃべりや批判好きな人を指すことが多い(例:'spout off about politics')。'speak out'(前向き)とは違う。'rant'に似ているが、考えなしに話す意味が強い。
Examples
He always spouts off about his job, even when nobody asks.
彼は誰も聞いていなくても自分の仕事についていつも**思ったままにしゃべる**。
Don’t spout off in class; let others share their ideas too.
授業で**勝手に意見を言わないで**、他の人にも意見を言わせてあげて。
She sometimes spouts off facts that aren’t true.
彼女は時々**事実でないことを思ったままにしゃべる**。
Every time politics comes up, he starts to spout off like he’s an expert.
政治の話になると、彼は専門家みたいに**思ったままにしゃべり始める**。
Don’t mind her, she just likes to spout off when she’s in a bad mood.
彼女が不機嫌な時はただ**勝手にしゃべりたがる**だけだから、気にしないで。
I wish he’d stop spouting off about things he doesn’t understand.
彼がよくわかっていないことについて**勝手にしゃべる**のをやめてほしい。