아무 단어나 입력하세요!

"spout off" in Japanese

思ったままにしゃべる勝手に意見を言う

Definition

自分の意見を大声で、または考えずに話すこと。しばしば他人を批判したり説教したりする時に使われ、不作法または迷惑だと考えられる。

Usage Notes (Japanese)

口語的でやや否定的・ユーモラスな響き。おしゃべりや批判好きな人を指すことが多い(例:'spout off about politics')。'speak out'(前向き)とは違う。'rant'に似ているが、考えなしに話す意味が強い。

Examples

He always spouts off about his job, even when nobody asks.

彼は誰も聞いていなくても自分の仕事についていつも**思ったままにしゃべる**。

Don’t spout off in class; let others share their ideas too.

授業で**勝手に意見を言わないで**、他の人にも意見を言わせてあげて。

She sometimes spouts off facts that aren’t true.

彼女は時々**事実でないことを思ったままにしゃべる**。

Every time politics comes up, he starts to spout off like he’s an expert.

政治の話になると、彼は専門家みたいに**思ったままにしゃべり始める**。

Don’t mind her, she just likes to spout off when she’s in a bad mood.

彼女が不機嫌な時はただ**勝手にしゃべりたがる**だけだから、気にしないで。

I wish he’d stop spouting off about things he doesn’t understand.

彼がよくわかっていないことについて**勝手にしゃべる**のをやめてほしい。