"sleeping policeman" in Spanish
Definition
Un "sleeping policeman" es un resalto en la carretera que obliga a los vehículos a reducir la velocidad, también llamado lomo de burro o policía tumbado.
Usage Notes (Spanish)
Expresión británica y coloquial; en Latinoamérica y España se usan "lomo de burro", "policía tumbado" o simplemente "bache", pero no se traduce literalmente. Nunca se refiere a un policía real.
Examples
We had to slow down for a sleeping policeman.
Tuvimos que reducir la velocidad por un **policía tumbado**.
There is a sleeping policeman in front of the school.
Hay un **lomo de burro** delante de la escuela.
The sign warns about a sleeping policeman ahead.
La señal advierte sobre un **policía tumbado** más adelante.
Oops! I didn’t see the sleeping policeman and I went over it too fast.
¡Uy! No vi el **lomo de burro** y pasé demasiado rápido.
Locals joke that the village is full of sleeping policemen.
Los locales bromean diciendo que el pueblo está lleno de **lomos de burro**.
Be careful—there’s a sleeping policeman just after the corner.
Ten cuidado, hay un **lomo de burro** justo después de la esquina.