"short leash" in Japanese
厳しく管理する短いリードでつなぐ
Definition
誰かを厳しく管理・監督して、ほとんど自由を与えないこと。上司や親などが使う表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな表現で、「keep someone on a short leash」のように使う。上下関係や親子関係、恋愛関係で使われることが多い。時に過度な管理や愛情の裏返しとして使う。
Examples
My boss keeps me on a short leash at work.
上司は私を職場で**厳しく管理**しています。
Parents sometimes keep their children on a short leash.
親は時々子供を**厳しく管理**することがある。
The coach keeps all the new players on a short leash.
コーチは新しい選手たちを**厳しく管理**している。
Ever since I made that mistake, my manager's kept me on a short leash.
あの失敗以来、マネージャーに**厳しく管理**されています。
She doesn't like being on a short leash in her relationship.
彼女は恋愛で**厳しく束縛される**のが好きではない。
Kids need freedom—you can't keep them on a short leash forever.
子供には自由が必要だ——**厳しく管理**し続けるわけにはいかない。