"shoot down in flames" in Japanese
完全に却下する一蹴する
Definition
提案やアイデアなどを完全に、はっきりと否定すること。受け入れる余地が全くない様子。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話やビジネスシーンでよく使われます。アイデアや提案が強く、決定的に拒否されたときに使います。物理的なものには使いません。
Examples
My boss shot down in flames my suggestion for a new project.
上司は私の提案を**完全に却下しました**。
Our plan was shot down in flames during the meeting.
会議で私たちの計画は**完全に却下されました**。
They shot down in flames every idea I had.
彼らは私のアイデアをすべて**完全に却下した**。
I thought my proposal was solid, but it got shot down in flames within minutes.
自分の提案は良いと思ったのに、数分で**完全に却下された**。
Don’t be discouraged if your idea gets shot down in flames—it happens to everyone.
あなたのアイデアが**完全に却下され**ても落ち込まないで—誰にでも起こることです。
My suggestion was shot down in flames before I even finished explaining it.
説明が終わる前に私の提案は**完全に却下されました**。