아무 단어나 입력하세요!

"set tongues wagging" in Spanish

dar que hablarprovocar rumores

Definition

Provocar que la gente hable mucho sobre algo, generalmente porque es sorprendente, impactante o interesante; generar chismes o rumores.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática e informal, habitual en situaciones de escándalo o sorpresa. Suele usarse en pasado ('set tongues wagging') para describir algo que causó chismes. No se refiere a mover realmente la lengua.

Examples

The celebrity's new outfit set tongues wagging.

El nuevo atuendo de la celebridad **dio que hablar**.

Their sudden marriage set tongues wagging in the town.

Su repentina boda **provocó rumores** en el pueblo.

The teacher's mysterious absence set tongues wagging among the students.

La misteriosa ausencia del maestro **dio que hablar** entre los estudiantes.

Her expensive gift from an unknown admirer really set tongues wagging at the office.

El caro regalo de un admirador desconocido **provocó rumores** en la oficina.

That photo on social media totally set tongues wagging last weekend.

Esa foto en las redes sociales **dio mucho que hablar** el fin de semana pasado.

When the boss walked in late with a big smile, it instantly set tongues wagging among the staff.

Cuando el jefe entró tarde sonriendo, de inmediato **provocó rumores** entre el personal.