아무 단어나 입력하세요!

"scapegoats" in Russian

козлы отпущения

Definition

Люди или группы, которых несправедливо обвиняют в ошибках или проблемах, совершённых другими. К ним перекладывают ответственность, чтобы другие избежали наказания.

Usage Notes (Russian)

Часто употребляется во множественном числе, например, 'устроить козлов отпущения' – значит переложить вину на других. Распространено в политике, на работе, в СМИ. Не путайте с 'culprit' ('виновник').

Examples

The workers became scapegoats after the project failed.

После провала проекта рабочие стали **козлами отпущения**.

Some people look for scapegoats instead of solving problems.

Некоторые люди ищут **козлов отпущения**, вместо того чтобы решать проблемы.

The team needed scapegoats after the loss.

После поражения команде нужны были **козлы отпущения**.

It's easier to find scapegoats than to admit you made a mistake.

Проще найти **козлов отпущения**, чем признать свою ошибку.

Politicians often use minorities as scapegoats during crises.

В кризисные периоды политики часто делают **козлов отпущения** из меньшинств.

We were made the scapegoats for something we didn't do.

Нас сделали **козлами отпущения** за то, чего мы не делали.