아무 단어나 입력하세요!

"scapegoats" in Arabic

كبش فداء

Definition

أشخاص أو مجموعات يُلقى عليهم اللوم ظلماً على مشاكل أو أخطاء تسبب بها آخرون. "كبش فداء" هو من يتحمل اللوم حتى يتجنب الآخرون العقاب.

Usage Notes (Arabic)

غالبًا ما يُستخدم بصيغة الجمع ويعد مجازًا شائعًا في السياسة والعمل والإعلام. لا تخلط بين "كبش فداء" (من يُحمَّل اللوم) و"الجاني" (المسؤول الحقيقي).

Examples

The workers became scapegoats after the project failed.

أصبح العمال **كبش فداء** بعد فشل المشروع.

Some people look for scapegoats instead of solving problems.

بعض الناس يبحثون عن **كبش فداء** بدلاً من حل المشاكل.

The team needed scapegoats after the loss.

احتاج الفريق إلى **كبش فداء** بعد الخسارة.

It's easier to find scapegoats than to admit you made a mistake.

من الأسهل إيجاد **كبش فداء** من الاعتراف بأنك أخطأت.

Politicians often use minorities as scapegoats during crises.

غالباً ما يستخدم السياسيون الأقليات كـ **كبش فداء** أثناء الأزمات.

We were made the scapegoats for something we didn't do.

جعلونا **كبش فداء** لأمر لم نفعله.