"say no more" in Russian
Definition
Это выражение используют, чтобы показать: вы уже всё поняли, объяснений больше не требуется.
Usage Notes (Russian)
Очень неформальная фраза, уместна в дружеских разговорах, чтобы показать согласие или готовность помочь без лишних слов.
Examples
A: "I'm really tired today." B: "Say no more. I'll finish the dishes."
A: Я очень устала сегодня. B: **Всё понятно**. Я помою посуду.
If you don't want to go, say no more—we can stay home.
Если ты не хочешь идти, **больше не надо говорить**—останемся дома.
"We're short on time." "Say no more—let's hurry!"
У нас мало времени. **Больше не надо говорить**—поторопимся!
A: "I'm craving pizza tonight." B: "Say no more! I'll order your favorite."
A: Я сегодня хочу пиццу. B: **Всё понятно**! Заказываю твою любимую.
Whenever my best friend needs help, I just say no more and show up.
Когда мой лучший друг нуждается в помощи, я просто **больше не надо говорить** и прихожу.
He just mentioned needing a ride and I was like, 'say no more—hop in!'
Он только намекнул, что нужна поездка, а я: '**больше не надо говорить**—садись!'