"save your breath" in Japanese
無駄口を叩くな言っても無駄だ
Definition
誰かに何かを言っても無駄で、話しても相手の考えや状況が変わらない時に使う表現。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルでややきつい印象を与える表現。フォーマルな場や目上の人には使わないようにしましょう。
Examples
You can't convince him, so save your breath.
彼を説得できないから、**無駄口を叩くな**。
Save your breath; I've already made my decision.
**無駄口を叩くな**。もう決めたから。
You can save your breath; she never listens.
**無駄口を叩くな**。彼女は絶対に聞かないよ。
Look, save your breath, he's not going to change his mind.
いいかい、**無駄口を叩くな**、彼は考えを変えないよ。
Honestly, save your breath and let it go.
正直に言うと、**無駄口を叩くな**、もう諦めて。
If you're just going to argue, save your breath—I'm not interested.
どうせ議論するだけなら、**無駄口を叩くな**―私は興味ないから。