아무 단어나 입력하세요!

"rubes" in Japanese

田舎者世間知らず

Definition

これは田舎出身で洗練されていない、世間知らずとみなされる人を指す侮蔑的な表現です。

Usage Notes (Japanese)

非常に非公式で侮辱的な言葉なので、冗談か親しい間柄でのみ使ってください。フォーマルな場では避けましょう。都市と田舎の対比によく登場します。

Examples

The city kids laughed at the rubes from the countryside.

都会の子供たちは田舎から来た**田舎者**を笑っていた。

Many people think rubes do not understand city life.

多くの人は**田舎者**は都会の生活を理解できないと思っている。

The film shows a group of rubes trying to fit in.

この映画では、グループの**田舎者**が都会に馴染もうとする様子が描かれている。

Don't call them rubes—they're smart in their own way.

**田舎者**なんて呼ばないで、彼らには彼らなりの賢さがある。

The locals thought we were just a couple of rubes when we got lost downtown.

地元の人たちは、私たちがダウンタウンで迷子になったとき、ただの**田舎者**だと思った。

Even though they're called rubes, they often have more common sense than city folks.

彼らは**田舎者**と呼ばれても、都会の人より常識があることが多い。