"rubes" in Japanese
田舎者世間知らず
Definition
これは田舎出身で洗練されていない、世間知らずとみなされる人を指す侮蔑的な表現です。
Usage Notes (Japanese)
非常に非公式で侮辱的な言葉なので、冗談か親しい間柄でのみ使ってください。フォーマルな場では避けましょう。都市と田舎の対比によく登場します。
Examples
The city kids laughed at the rubes from the countryside.
都会の子供たちは田舎から来た**田舎者**を笑っていた。
Many people think rubes do not understand city life.
多くの人は**田舎者**は都会の生活を理解できないと思っている。
The film shows a group of rubes trying to fit in.
この映画では、グループの**田舎者**が都会に馴染もうとする様子が描かれている。
Don't call them rubes—they're smart in their own way.
**田舎者**なんて呼ばないで、彼らには彼らなりの賢さがある。
The locals thought we were just a couple of rubes when we got lost downtown.
地元の人たちは、私たちがダウンタウンで迷子になったとき、ただの**田舎者**だと思った。
Even though they're called rubes, they often have more common sense than city folks.
彼らは**田舎者**と呼ばれても、都会の人より常識があることが多い。