"roll with the punches" in Japanese
柔軟に対応する臨機応変に乗り切る
Definition
困難や予想外の出来事が起きたときに、柔軟に対応して前向きに進むこと。
Usage Notes (Japanese)
主に会話やカジュアルな場面で使われる表現。「柔軟に生きる」「臨機応変に対応する」などの言い換えも可能。
Examples
When plans change, you have to roll with the punches.
計画が変わったときは、**柔軟に対応しないと**いけない。
She learned to roll with the punches after moving to a new city.
新しい街に引っ越してから、彼女は**柔軟に対応する**ことを学んだ。
It’s not always easy to roll with the punches at work.
職場では**柔軟に対応する**のは簡単ではないこともある。
Life throws you surprises, so sometimes you just have to roll with the punches.
人生は驚きの連続だから、時にはただ**柔軟に対応する**しかない。
He lost his job but managed to roll with the punches and start his own business.
彼は仕事を失ったが、**柔軟に対応して**自分のビジネスを始めた。
Whenever things don’t go as planned, she just shrugs and rolls with the punches.
物事が計画通りに進まないとき、彼女はただ肩をすくめて**柔軟に対応する**だけだ。