"rise to the bait" in Russian
Definition
Когда кто-то реагирует на чью-то провокацию или уловку, обычно сердится или ведётся на спор.
Usage Notes (Russian)
Фраза используется в неформальном общении, особенно когда речь идёт о споре или подначивании. Не путайте с простым «согласиться» — это именно реакция на провокацию.
Examples
He got angry and rose to the bait when she teased him.
Он рассердился и **поддался на провокацию**, когда она его поддела.
Try not to rise to the bait if someone tries to upset you.
Старайся не **поддаваться на провокацию**, если кто-то пытается тебя расстроить.
She didn't rise to the bait when they tried to make her angry.
Когда они пытались её рассердить, она не **поддалась на провокацию**.
Don't rise to the bait—they just want to get a reaction out of you.
Не **клюй на наживку** — они просто хотят вызвать у тебя реакцию.
He always rises to the bait when his brother makes fun of him.
Он всегда **поддаётся на провокацию**, когда брат подшучивает над ним.
It’s hard not to rise to the bait when people push your buttons.
Трудно не **поддаться на провокацию**, когда люди специально выводят тебя из себя.