아무 단어나 입력하세요!

"rise to the bait" in Spanish

morder el anzuelocaer en la provocación

Definition

Reaccionar a una provocación o tentación, normalmente enfadándose o cayendo en una trampa o discusión.

Usage Notes (Spanish)

Expresión figurada e informal. Se utiliza cuando alguien intenta provocarte y reaccionas como esa persona quería. Suele aparecer en discusiones o bromas. No se debe confundir con simplemente aceptar una oferta: implica caer en una provocación.

Examples

He got angry and rose to the bait when she teased him.

Él se enfadó y **mordió el anzuelo** cuando ella lo molestó.

Try not to rise to the bait if someone tries to upset you.

Intenta no **morder el anzuelo** si alguien intenta molestarte.

She didn't rise to the bait when they tried to make her angry.

Ella no **mordió el anzuelo** cuando intentaron enfadarla.

Don't rise to the bait—they just want to get a reaction out of you.

No **muerdas el anzuelo**—solo quieren una reacción tuya.

He always rises to the bait when his brother makes fun of him.

Él siempre **muerde el anzuelo** cuando su hermano se burla de él.

It’s hard not to rise to the bait when people push your buttons.

Es difícil no **morder el anzuelo** cuando la gente sabe cómo molestarte.