"raised by wolves" in Japanese
Definition
人が礼儀やマナーが全くなく、野性的に振る舞う時に、冗談や皮肉で使われる表現です。実際にオオカミに育てられたわけではありません。
Usage Notes (Japanese)
日常会話で皮肉や冗談で使われます。「Were you raised by wolves?」の形で注意や驚きを表せます。本人が本当にオオカミに育てられたわけではありません。
Examples
He eats with his hands like he was raised by wolves.
彼はまるで**オオカミに育てられた**かのように手で食べる。
My mother always says, 'Were you raised by wolves?' when I forget my manners.
母は私がマナーを忘れるといつも「あなた、**オオカミに育てられた**の?」と言います。
People might think she was raised by wolves because she never says 'please' or 'thank you'.
彼女は『お願いします』『ありがとう』を絶対に言わないので、**オオカミに育てられた**と思われるかもしれません。
Come on, close your mouth when you chew! Were you raised by wolves or something?
お願いだから食べる時は口を閉じて!あなた**オオカミに育てられた**の?
All this mess in your room—it looks like you were raised by wolves!
この部屋の散らかり様…まるで**オオカミに育てられた**みたいだね!
I forgot to take off my shoes in her house and she joked, 'Wow, were you raised by wolves?'
彼女の家で靴を脱ぐのを忘れたら、冗談で「わあ、あなた**オオカミに育てられた**の?」と言われました。