"raised by wolves" in Chinese (Traditional)
被狼養大(比喻)野蠻的(習語)
Definition
說某人「被狼養大」表示這個人很野蠻,缺乏教養,就像沒學過如何在社會中舉止一樣。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一個非正式、帶幽默或批評意味的習語,用來形容某人很粗魯沒禮貌。不是字面意思,常用來誇張地批評:看到別人沒禮貌時會說“你是被狼養大的嗎?”
Examples
He eats with his hands like he was raised by wolves.
他用手喫飯,好像**被狼養大**的一樣。
My mother always says, 'Were you raised by wolves?' when I forget my manners.
我媽媽總是說:「你**被狼養大**的嗎?」當我沒禮貌的時候。
People might think she was raised by wolves because she never says 'please' or 'thank you'.
人們可能會以為她**被狼養大**的,因為她從不說「請」和「謝謝」。
Come on, close your mouth when you chew! Were you raised by wolves or something?
拜託,喫東西的時候請閉上嘴!你是**被狼養大**的嗎?
All this mess in your room—it looks like you were raised by wolves!
你房間這麼亂,簡直像**被狼養大**的!
I forgot to take off my shoes in her house and she joked, 'Wow, were you raised by wolves?'
我進她家沒脫鞋,她開玩笑說:「哇,你是**被狼養大**的嗎?」