아무 단어나 입력하세요!

"put a gun to your head" in Arabic

وجه مسدسًا إلى رأسكأجبر (ضغط شديد)

Definition

المعنى الحرفي هو توجيه مسدس إلى رأسك، لكنه يُستخدم غالبًا للتعبير عن التعرض لضغط شديد أو الإكراه على فعل شيء ضد إرادتك.

Usage Notes (Arabic)

غالبًا ما يُستخدم بشكل مجازي للتعبير عن ضغط نفسي شديد وليس تهديدًا حقيقيًا. عبارة شائعة: 'لا أحد يوجه مسدسًا إلى رأسك' (لا أحد يجبرك). تعبير غير رسمي ويمكن أن يكون جادًا أو ساخرًا حسب السياق. تجنب استخدامه عند الحديث عن إيذاء النفس.

Examples

No one is putting a gun to your head; you can say no if you want.

لا أحد **يوجه مسدسًا إلى رأسك**؛ يمكنك أن تقول لا إذا أردت.

You don't have to agree—it's not like someone is putting a gun to your head.

لست مضطرًا للموافقة—ليس هناك أحد **يوجه مسدسًا إلى رأسك**.

She felt like someone was putting a gun to her head to finish the work fast.

شعرت وكأن أحدهم **يوجه مسدسًا إلى رأسها** لكي تنجز العمل بسرعة.

I didn’t want to eat the cake, but it's not like they put a gun to my head.

لم أرغب في أكل الكعكة، لكنه ليس وكأنهم **وجهوا مسدسًا إلى رأسي**.

He only took that job because his parents basically put a gun to his head.

وافق على تلك الوظيفة فقط لأن والديه **ضغطا عليه بشدة**.

Honestly, nobody's putting a gun to your head—you can always quit if you’re unhappy.

بصراحة، لا أحد **يوجه مسدسًا إلى رأسك**—إذا لم تكن سعيدًا يمكنك الاستقالة في أي وقت.