아무 단어나 입력하세요!

"pull the wool over your eyes" in Urdu

آنکھوں میں دھول جھونکنابیوقوف بنانا

Definition

کسی کو حقیقت چھپا کر اسے دھوکہ دینا یا فریب دینا۔

Usage Notes (Urdu)

عام بول چال میں استعمال ہوتا ہے جب کوئی قصداً حقیقت چھپاتا یا فریب دیتا ہے۔ 'آنکھوں میں دھول جھونکنا' صرف مجازی طور پر استعمال ہوتا ہے۔

Examples

Don't let them pull the wool over your eyes with fake promises.

انہیں جھوٹے وعدوں کے ذریعے تمہاری **آنکھوں میں دھول جھونکنے** نہ دو۔

She tried to pull the wool over my eyes about the missing money.

اس نے غائب پیسے کے بارے میں مجھے **آنکھوں میں دھول جھونکنے** کی کوشش کی۔

It's easy to pull the wool over his eyes because he trusts everyone.

وہ سب پر بھروسہ کرتا ہے، اس لیے اس کی **آنکھوں میں دھول جھونکنا** آسان ہے۔

Do you really think you can pull the wool over my eyes? I know what's going on.

کیا تم واقعی سمجھتے ہو کہ میری **آنکھوں میں دھول جھونک سکتے** ہو؟ میں سب جانتا ہوں۔

Politicians often try to pull the wool over our eyes, but people are getting smarter.

سیاستدان اکثر ہماری **آنکھوں میں دھول جھونکتے** ہیں، مگر اب لوگ زیادہ سمجھدار ہو گئے ہیں۔

I can't believe he almost managed to pull the wool over my eyes all this time!

یقین نہیں آتا کہ وہ اتنے عرصے تک میری **آنکھوں میں دھول جھونکتا** رہا!