아무 단어나 입력하세요!

"pull the other leg" in Spanish

tomar el pelo (expresión)no me engañes

Definition

Esta es una expresión que significa bromear con alguien o intentar engañarlo, generalmente fingiendo que algo absurdo o increíble es verdad.

Usage Notes (Spanish)

Expresión muy informal y de origen británico, similar a '¿Me estás tomando el pelo?'. Se usa cuando crees que alguien está bromeando. No es común en situaciones formales.

Examples

Are you serious, or are you pulling the other leg?

¿Hablas en serio o me **estás tomando el pelo**?

He tried to pull the other leg, but I knew the story wasn't true.

Él intentó **tomarme el pelo**, pero yo sabía que la historia no era verdad.

Don't pull the other leg, I know you didn't win the lottery.

No me **tomes el pelo**, sé que no ganaste la lotería.

Come on, stop pulling the other leg—nobody believes you met a movie star yesterday!

¡Vamos, deja de **tomarme el pelo**! Nadie te cree que hayas conocido a una estrella de cine ayer.

Oh, you're just pulling the other leg again—I almost fell for it this time!

Ay, otra vez me **estás tomando el pelo**—¡casi me la creo esta vez!

If you're pulling the other leg, at least come up with a better story!

Si me **estás tomando el pelo**, ¡por lo menos invéntate una historia mejor!