"pour fuel on the fire" in Portuguese (BR)
Definition
Fazer ou dizer algo que piora ainda mais uma situação ruim, especialmente quando as pessoas já estão irritadas.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão idiomática, usada de forma informal. "Colocar lenha na fogueira" significa intensificar um conflito ou problema. Muito comum para evitar piora da discussão. Pode ser trocada por "piorar a situação".
Examples
Please don’t pour fuel on the fire during the argument.
Por favor, não **coloque lenha na fogueira** durante a discussão.
He poured fuel on the fire by making that rude comment.
Ele **colocou lenha na fogueira** ao fazer aquele comentário grosseiro.
Don’t pour fuel on the fire by shouting at them.
Não **coloque lenha na fogueira** gritando com eles.
Her sarcasm just poured fuel on the fire and made everyone angrier.
O sarcasmo dela só **colocou lenha na fogueira** e deixou todos mais irritados.
He thought he was helping but actually just poured fuel on the fire.
Ele achou que estava ajudando, mas na verdade só **colocou lenha na fogueira**.
Let’s not pour fuel on the fire—just give them some space.
Vamos evitar **colocar lenha na fogueira**—é melhor dar um tempo para eles.