"pop around" in Portuguese (BR)
Definition
Visitar rapidamente a casa de alguém ou um lugar, geralmente sem avisar ou planejar. Usado informalmente para visitas rápidas e amigáveis.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Muito informal e mais usado no inglês britânico. Refere-se a visitas casuais e espontâneas; em inglês americano, usam-se mais 'stop by' ou 'drop by.' Pode vir seguido de 'to' ou 'for': 'pop around to borrow.'
Examples
I'll pop around after lunch to see you.
Vou **dar uma passada** depois do almoço para te ver.
Can you pop around to help me move this table?
Você pode **dar uma passada** para me ajudar a mover esta mesa?
My sister often pops around for a cup of tea.
Minha irmã frequentemente **aparece** para tomar um chá.
If you're free later, just pop around whenever suits you.
Se estiver livre mais tarde, **dá uma passada** quando quiser.
He said he'd pop around tonight, but I’m not sure what time.
Ele disse que **daria uma passada** hoje à noite, mas não sei a que horas.
You don’t have to call—just pop around if you feel like it.
Não precisa ligar, é só **dar uma passada** se quiser.