"poisoned chalice" in Spanish
Definition
Una situación o cargo que parece deseable pero resulta problemático o perjudicial para quien lo acepta.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es formal y se usa en contextos de negocios, política o liderazgo. Se refiere a algo que aparenta ser un premio u honor, pero trae problemas. Frases típicas: 'aceptar el cáliz envenenado', 'convertirse en un cáliz envenenado'.
Examples
Becoming the new CEO was a poisoned chalice for him.
Convertirse en el nuevo director general fue un **cáliz envenenado** para él.
The job offer sounded great, but it turned out to be a poisoned chalice.
La oferta de trabajo parecía excelente, pero resultó ser un **cáliz envenenado**.
He realized too late that the promotion was a poisoned chalice.
Se dio cuenta demasiado tarde de que el ascenso era un **cáliz envenenado**.
"Taking over that team was a real poisoned chalice. Everyone expected me to fix years of problems overnight."
"Hacerse cargo de ese equipo fue un verdadero **cáliz envenenado**. Todos esperaban que solucionara años de problemas de la noche a la mañana."
"Don't let the impressive title fool you—it's a poisoned chalice that comes with endless stress."
"No dejes que el título impresionante te engañe; es un **cáliz envenenado** lleno de estrés eterno."
"I knew accepting that role would be a poisoned chalice, but I couldn't say no."
"Sabía que aceptar ese puesto sería un **cáliz envenenado**, pero no pude decir que no."