아무 단어나 입력하세요!

"play to the crowd" in Japanese

観客に媚びる観衆に迎合する

Definition

観客や周囲の人に受けようとして、本心ではなく人気を得る目的で行動や発言をすること。

Usage Notes (Japanese)

やや否定的な意味で使われ、「本心から」ではなく「人気取り」だと批判する時によく使います。政治、芸能、スポーツでよく見られる表現です。

Examples

The politician likes to play to the crowd during speeches.

その政治家はスピーチ中によく**観客に媚びる**。

Comedians sometimes play to the crowd to get more laughs.

芸人はより多く笑いを取るために時々**観客に媚びる**ことがある。

He always plays to the crowd instead of giving honest answers.

彼は正直に答える代わりにいつも**観客に媚びている**。

She knew she was playing to the crowd, but it worked—everyone cheered.

彼女は自分が**観客に媚びている**とわかっていたが、それがうまくいってみんなが歓声を上げた。

Don’t just play to the crowd—be yourself.

**観客に媚びる**だけじゃなくて、自分らしくいなさい。

It was obvious the performer was just playing to the crowd with those jokes.

そのパフォーマーは明らかにそのジョークでただ**観客に媚びていた**。