아무 단어나 입력하세요!

"pigs might fly" in Russian

когда рак на горе свистнетпосле дождичка в четверг

Definition

Это юмористическое выражение используется, чтобы сказать, что что-то невероятно маловероятно или невозможно.

Usage Notes (Russian)

Выражение неформальное и ироничное. Обычно используется в ответ на маловероятные обещания или предположения. Не использовать в официальных документах.

Examples

Do you think he'll finish his homework on time? Pigs might fly.

Думаешь, он вовремя сдаст домашку? **После дождичка в четверг**.

She thinks she can be a movie star? Well, pigs might fly.

Она думает, что станет кинозвездой? Ну, **когда рак на горе свистнет**.

Will Dad buy me a new phone? Pigs might fly!

Папа купит мне новый телефон? **Когда рак на горе свистнет**!

If you think Jenny will apologize, pigs might fly.

Ты думаешь, Дженни извинится? **Когда рак на горе свистнет**.

He promised to stop being late. Yeah, and pigs might fly!

Он пообещал больше не опаздывать. Ага, **когда рак на горе свистнет**!

Maybe I'll win the lottery tomorrow...but pigs might fly.

Может, завтра выиграю в лотерею... Но **когда рак на горе свистнет**.