아무 단어나 입력하세요!

"petulance" in Japanese

不機嫌すねた態度

Definition

些細なことで簡単に不機嫌になり、子供っぽい態度やわがままさを示す性質。

Usage Notes (Japanese)

「不機嫌」「すねた態度」は行動や発言よりも、誰かの性格や雰囲気に使われます。子供や幼稚な大人を表現するときに使われ、やや硬い表現です。

Examples

Her petulance made it hard for others to get along with her.

彼女の**不機嫌**のせいで、ほかの人たちは彼女とうまくやっていけなかった。

Children sometimes show petulance when things don't go their way.

子供たちは思い通りにならないとき、時々**不機嫌**を見せる。

His petulance surprised his colleagues during the meeting.

会議中、彼の**不機嫌**に同僚たちは驚いた。

A little petulance is expected from toddlers, but not from adults.

幼児なら少しの**不機嫌**は当然だが、大人には期待されない。

Everyone was tired of Mark's constant petulance over trivial problems.

みんなはマークが些細なことでいつも**すねた態度**になるのにうんざりしていた。

She covered her petulance with a forced smile at the dinner table.

彼女は食卓で無理に笑顔を作り、**不機嫌**を隠した。