"pay lip service" in Urdu
Definition
کسی چیز کی صرف زبان سے حمایت کرنا، لیکن حقیقت میں کچھ نہ کرنا یا عملی اقدام نہ کرنا۔
Usage Notes (Urdu)
یہ اظہار عموماً منفی سیاق میں استعمال ہوتا ہے، خصوصاً جب کسی کی منافقت یا غیر سنجیدگی ظاہر کرنا ہو۔ عام طور پر 'pay lip service to...' کی ساخت میں آتا ہے۔
Examples
Some companies only pay lip service to the idea of equal pay.
کچھ کمپنیوں نے برابر معاوضہ دینے کی حمایت کے لیے صرف **زبان سے حمایت کی**۔
He paid lip service to helping the poor, but didn’t donate any money.
اس نے غریبوں کی مدد کی **محض زبانی جمع خرچ کی**، لیکن پیسے نہیں دیے۔
Many leaders pay lip service to protecting the environment.
کئی رہنما ماحولیات کی حفاظت کے لیے صرف **زبان سے حمایت کرتے ہیں**۔
She always pays lip service to teamwork, but does everything alone.
وہ ہمیشہ ٹیم ورک کی **زبان سے حمایت کرتی ہے**، مگر سب کچھ اکیلے کرتی ہے۔
The politician paid lip service to education reform during his speech, but nothing has changed.
اس سیاستدان نے اپنی تقریر میں تعلیمی اصلاحات کے لیے صرف **زبان سے حمایت کی**، لیکن کچھ نہیں بدلا۔
Don’t just pay lip service—take real action if you care!
صرف **زبان سے حمایت مت کرو**—اگر واقعی پروا ہے تو عملی قدم اٹھاؤ!