아무 단어나 입력하세요!

"pain in the neck" in Japanese

面倒な存在厄介な人うるさいこと

Definition

とても迷惑だったり、手間がかかって困る人や物事を指す表現です。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな口語表現です。人や作業がうるさい、面倒な時によく使われます。「pain in the ass」よりも上品な表現となります。

Examples

My little brother can be a real pain in the neck sometimes.

弟は時々本当に**厄介な人**になることがある。

Filling out this form is such a pain in the neck.

この書類を書くのは本当に**面倒な存在**だ。

That noisy dog next door is a pain in the neck.

隣のうるさい犬は本当に**面倒な存在**だ。

Dealing with traffic every morning is a real pain in the neck.

毎朝の渋滞対応は本当に**面倒なこと**だ。

He's a good worker, but his complaints are a bit of a pain in the neck.

彼はいい仕事をするけど、彼の文句は少し**面倒だ**。

Honestly, fixing the printer is just a pain in the neck.

正直言って、プリンターを直すのは本当に**面倒だ**。