아무 단어나 입력하세요!

"over the edge" in Spanish

al límitefuera de sí

Definition

Esta expresión se usa para describir a alguien que ha sido llevado más allá de sus límites emocionales o mentales, muchas veces perdiendo el control o alterándose mucho.

Usage Notes (Spanish)

Se usa de manera informal para hablar de estrés extremo o colapsos emocionales. Suele aparecer en frases como 'Me llevó al límite'. No se refiere a un borde físico sino a perder el control emocional.

Examples

He was already tired, and the bad news pushed him over the edge.

Él ya estaba cansado, y la mala noticia lo llevó **al límite**.

After so much stress, she finally went over the edge.

Después de tanto estrés, ella finalmente perdió el **control**.

The noise almost pushed me over the edge.

El ruido casi me llevó **al límite**.

All those little problems finally sent me over the edge yesterday.

Todos esos pequeños problemas finalmente me hicieron perder el **control** ayer.

He's been acting strange since he went over the edge last month.

Ha estado actuando raro desde que perdió el **control** el mes pasado.

One more delay and I swear I’ll go over the edge.

Un retraso más y juro que voy a perder el **control**.