아무 단어나 입력하세요!

"one swallow does not a summer make" in Japanese

燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない

Definition

このことわざは、一つの兆しや出来事だけで何かが始まったと決めつけるべきではない、という意味です。

Usage Notes (Japanese)

「one swallow does not a summer make」は物事を判断する時に根拠が一つだけだと早計だと注意する場面で使われます。ビジネスや議論など、ややかしこまった場面でも用いられます。

Examples

Just because the weather is warm today, one swallow does not a summer make.

今日は暖かいけど、**燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない**。

She passed one test, but one swallow does not a summer make.

彼女はテストに一度合格したけど、**燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない**。

If your team wins one game, one swallow does not a summer make.

チームが1回勝っただけでは、**燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない**。

He got an A this time, but remember, one swallow does not a summer make.

彼は今回はAを取ったけど、忘れないで、**燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない**。

A single good review doesn’t mean your product will succeed—one swallow does not a summer make.

良いレビューが一つだけではあなたの製品が成功するとは限らない—**燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない**。

After one winning project, she was already planning her future—her boss said, 'one swallow does not a summer make.'

一つプロジェクトで勝っただけでもう将来を考え始めた彼女に、上司が言いました「**燕が一羽飛んだからといって夏が来たとは限らない**。」