"on the take" in Russian
Definition
Кто-то тайно принимает деньги или вознаграждения, обычно в виде взятки, в обмен на нечестные или незаконные действия.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное выражение, часто в контексте коррупции среди чиновников или полиции. Указывает именно на тайное получение взяток, не на открытое воровство.
Examples
Some officers were on the take and accepted money from criminals.
Некоторые офицеры были **на содержании** и получали деньги от преступников.
The mayor was found to be on the take during the investigation.
В ходе расследования выяснилось, что мэр был **на содержании**.
Everyone suspected the guard was on the take because he looked the other way.
Все подозревали, что охранник **берущий взятки**, потому что он отворачивался.
Rumor has it the building inspector is on the take, so things get approved faster if you pay.
Ходят слухи, что строительный инспектор **на содержании**, поэтому если заплатить, всё утверждается быстрее.
If the head of security is on the take, there's not much hope for an honest system.
Если глава службы безопасности **берущий взятки**, на честную систему особо надеяться не стоит.
You didn’t hear this from me, but half the committee is on the take.
Ты не слышал этого от меня, но половина комитета **на содержании**.