"on a tight leash" in Spanish
Definition
Si alguien está "bajo estricta vigilancia", significa que está muy controlado o supervisado, con poca libertad para actuar por su cuenta.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, común en contexto laboral, de relaciones o crianza. Implica restricción o desconfianza. 'Bajo estricta vigilancia' es lo más cercano; no se usa literalmente para correas.
Examples
My parents kept me on a tight leash when I was younger.
Mis padres me mantenían **bajo estricta vigilancia** cuando era más joven.
The new boss keeps everyone on a tight leash at work.
El nuevo jefe mantiene a todos **bajo estricta vigilancia** en el trabajo.
She was on a tight leash after missing her curfew.
Ella estuvo **bajo estricta vigilancia** después de romper su horario.
Ever since the project failed, management has kept the whole team on a tight leash.
Desde que fracasó el proyecto, la dirección ha mantenido a todo el equipo **bajo estricta vigilancia**.
He doesn't like being on a tight leash, but his parents worry a lot.
A él no le gusta estar **bajo estricta vigilancia**, pero sus padres se preocupan mucho.
Finances are super strict right now—we're definitely on a tight leash until next month.
Las finanzas están súper estrictas ahora; definitivamente estamos **bajo estricta vigilancia** hasta el próximo mes.